Translate

2012年8月20日星期一

厄尼•根德森(Arnie Gundersen):東京泥土應該視為核廢料

厄尼•根德森(Arnie Gundersen):東京泥土應該視為核廢料


厄尼根德森(Arnie Gundersen),資深的核工程師,曾參與美國70多座核電站的管理和協調工作,現為獨立工程項目組織領導人,為多個國家的政府部門提供核工業的技術諮詢。

2012年初根德森在東京(東京離福島250km)隨便找了5個地方挖了些泥土作化驗樣本。

根據研究所證明,在東京用以栽種花朵、植物和食物等的泥土,相對美國的標準而言,其輻射程度應該被視為核廢料。

現時距離福島核電站約250km的東京,這裏的泥土以美國準則應該視為核廢料。




影片上載日期2012325


或到Youtube觀看相同的片



以下是節錄該段Youtube由第1:15起的中英文說話內容。


Couple weeks ago though, I was in Tokyo. And when I was in Tokyo, I took some samples.
幾週前我卻在東京。而當我在東京時,我採了一些樣本。

Now, I didn’t look for the highest radiation spot. I just went around with five plastic bags and when I found an area, I just scooped up some dirt and put it in a bag.
我沒有去那些輻射最高的地方。我只是帶著5 個塑膠袋四處去。每當我發現一個地區,我便挖起一些泥土,把它放在袋子裡。

One of those samples was from a crack in the sidewalk. Another one of those samples was from a children's playground that had been previously decontaminated.
其中一個樣本是採自一條行人道上的裂縫。另一個來自一個先前已消毒的兒童遊樂場。

Another sample had come from some moss on the side of the road. Another sample came from the roof of an office building that I was at.
另一個採自路邊的苔蘚。另一個來自我所在的辦公樓的屋頂。

And the last sample was right across the street from the main judicial center in downtown Tokyo.
而最後一個樣本是採自在東京市中心的主要司法中心的對面街。

I brought those samples back, declared them through Customs, and sent them to the lab. And the lab determined that all of them would be qualified as radioactive waste here in the United States and would have to be shipped to Texas to be disposed of.
通過海關申報後,我把這些樣本送到實驗室。實驗室確定,在美國,它們全都會被定為放射性廢物和須要被運到德州加以處置。

沒有留言:

發佈留言